akonatasha (akonatasha) wrote,
akonatasha
akonatasha

Вопрошающее

Эта книжка долго лежала у меня в закладках, но никак не вспоминается, кто и когда рекомендовал ее к прочтению.
Название "Заложники", как вариант перевода оригинального "Bel Canto", долго смущало, и книжку я отложила, потому что имею вредную привычку - начатое чтение не бросать. Ага, давлюсь, но дочитываю.
А тут оказалась наконец в полной своей воле да на чужом обеспечении, и в абсолютном беззаботии "Заложники" вдруг сгодились! Мало того - погружение было капитальное, с кучей разномастных эмоций. Эмоции не называю, дабы не споилить сюжета для тех, кто не в курсе. Но читать категорически рекомендую.
Перевод, мне думается, сделан отменно, во всяком случае, на мой вкус - русский текст хорошего качества.
А финала я не поняла. Т.е. вообще!
Потому и пишу: кто читал роман Энн Пэтчетт? Отзовитесь! Объясните мне, это что такое - последняя глава?

Упс! Сыскались в глубинах жж два противоположных мнения о книжке.
И вот чудно - я согласна с обоими. Т.е. поначалу - страниц так сто -
личное впечатление точно соответствовало мнению с чётко выраженным "фэ!". А вот со сто первой - переместилось в ряды  мнения "ах!"
Да, в каком-то смысле сюр. Но замыслено и сделано качественно. Да и вообще, понятие "заложники" экстраполируется на многие области человеческих отношений.
Tags: читаю
Subscribe

  • Бескрылка на выходные

    ПОМИНАЛЬНАЯ РЕЧЬ - Любви супружеской приметы борщи, селянки?.. Нет, котлеты! По-киевски или из рыбы - за все супружнице спасибо!.. Как баловала: в…

  • Бескрылка на выходные

    ЧТО ТАКОЕ СЧАСТЬЕ ДАЧА — КАЖДЫЙ ПОНИМАЛ ПО-СВОЕМУ... a/b/b/a/b -Эй, сосед!.. Ведь ад кромешный: Что ни вечер - гость в твой…

  • Бескрылка

    Как-то в лесочке японец младой Дров добывал. Фуросики с едой - С[...]. Но не учёл он голодных пичуг: Мимо бюльбюли летали-летали Да весь японский…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments